Редагування

Коректура і редагування відіграють ключову роль у забезпеченні бездоганного та ідеально читабельного тексту, незалежно від того, чи призначений він для веб-сайтів, друкованих матеріалів або будь-якої іншої публікації. Навіть найкращий переклад завжди можна вдосконалити – чи то вибір слів, виправлення помилок, доопрацювання стилю, забезпечення цілісності чи загальне поліпшення зрозумілості тексту.

Для текстів, що публікуються, вкрай важливо, щоб вони пройшли перевірку незалежного лінгвіста. Свіжий погляд гарантує, що все звучатиме природно, відповідатиме контексту та відповідатиме найвищим мовним стандартам. Тому ми пропонуємо кілька видів коректури:

  • Професійна коректура
    Ця послуга включає в себе ретельну перевірку та виправлення орфографічних, граматичних та стилістичних помилок у перекладі.
  • Додрукарська коректура
    Це остаточна перевірка тексту, призначеного для публікації, як правило, у форматі PDF, перед самим друком або публікацією. Ми приділяємо особливу увагу правильному відображенню тексту в остаточній верстці та графічному оформленню документа.
  • Післядрукарська коректура
    Перевірка першої паперової версії остаточного перекладу після її друку або перевірка після її публікації на веб-сайті.

Ціна коректури

Вартість редагування та стилістичної коректури значно нижча, ніж вартість самого перекладу, зазвичай вона становить від 30 % до 50 % від звичайної ставки за переклад.

Ми наполегливо рекомендуємо проводити редагування та коректуру перекладу щоразу, коли ви плануєте публікувати перекладений текст онлайн, у друці або використовувати його в будь-яких публічних цілях. Це забезпечить професійне враження та максимальний вплив вашого повідомлення.

Українська

У нас є досвід перекладу для наступних компаній:

Firmy

O nás

Již od roku 2002 se specializujeme na špičkové překladové, tlumočnické a lokalizační projekty se zárukou terminologické jednotnosti, dodržení termínu dodání a formátování dokumentů, a to vše za velmi výhodné ceny.

Usilujeme o navázání stálé spolupráce s každým zákazníkem, abychom si osvojili jeho terminologii a byli schopni zajistit co nejkvalitnější provedení překladových, tlumočnických a lokalizačních projektů.